Как писать диалоги для Google VEO 3: правильная русская озвучка и расстановка ударений

Как писать диалоги для Google VEO 3: правильная русская озвучка и расстановка ударений

Создавать видео с помощью нейросетей стало гораздо проще, но при работе с русским языком всё ещё хватает подводных камней. Google VEO 3 может генерировать видео с озвучкой, но чаще всего отлично справляется с английскими репликами. Русский текст озвучивается с ошибками: ударения меняются, слова звучат неестественно, а длинные предложения порой не проговариваются вовсе.

Этот материал поможет разобраться, как подготовить диалоги так, чтобы голос звучал понятно и живо.

Что стоит знать перед началом

VEO 3 работает на английском по умолчанию.
Если подавать весь текст кириллицей, система иногда:

  • не озвучивает реплики,
  • путает смысл,
  • меняет ударения или темп речи.

Чтобы избежать проблем, важно разделять описание и диалоги.

Быстрая подсказка

Лучше сразу принять за правило: описание сцены пишется по-английски, а реплики — на русском.
Так модель увереннее понимает контекст и реже пропускает озвучку.

Пример оформления:

A sunny kitchen. Two people are sitting at the table.
Мама: Иди обедать.
Папа: Сейчас подойду.

Как составлять промпт: главные принципы

Перед тем как углубляться в ударения, стоит освоить основу.

1. Короткие реплики работают лучше

Если фразы длинные, VEO часто обрывает их.
Оптимальный размер — до 10–12 слов.
Длинные монологи лучше разбивать на две-три реплики.

2. Избегать кавычек

Не стоит заключать речь персонажей в кавычки или использовать апострофы.
Вместо:

Мама сказала: "Всё готово."

лучше так:

Мама сказала: Всё готово.

Так модель меньше путается.

3. Всегда указывать, кто говорит

Имя персонажа или роль в начале реплики помогают привязать голос к губам персонажа:

Папа: Уже иду.

Если голос должен звучать за кадром:

Narrator: В тот вечер было холодно.

4. Пунктуация задаёт интонацию

Запятые, точки, вопросы и восклицания меняют звучание.
Многоточие создаст паузу, вопросительный знак повысит тон.

Пример:

Маша: Ну что... идём?

В результате озвучка будет с характерной паузой и вопросительной интонацией.

Как управлять ударениями в словах

Русский язык сложнее для синтеза речи, потому что ударение часто не указано.
Вот проверенные способы подсказать модели, как читать текст.

Буквы с ударением

Используйте символы:
а́ е́ и́ о́ у́ ы́ э́ ю́ я́

Например:

Мама: Это за́мок, а не замо́к.

Так модель произносит слова правильно.

Не пропускать букву «ё»

Без неё смысл фразы меняется.
Обязательно писать:

ещё
всё
ведёт

а не:

еще
все
ведет

Фонетическая запись

Если ударение всё равно сбивается, можно слегка изменить слово на фонетический вариант.
Пример:

шаровые

заменяют на:

шарвые

Так ударение остаётся на первом слоге.

Транслитерация как крайняя мера

Иногда помогает запись латиницей:

Privet, druzya!

Звучание может быть с акцентом, но фраза озвучивается.

Примеры оформления реплик

Чтобы показать, как всё работает, несколько коротких примеров.

Пример 1: короткие реплики и эмоция

(Сцена: кухня вечером)
Мама (с улыбкой): Всё готово!
Папа: Отлично, иду.

Фразы короткие, понятные, эмоция обозначена.

Пример 2: ударение в омографах

Девочка: Это за́мок на двери.
Мальчик: А там замо́к на горе.

Голос произносит слова с нужным ударением.

Пример 3: пауза и вопрос

Виктор: Мне кажется... что-то здесь не так?

Пауза звучит естественно, вопросительный знак задаёт интонацию.

Советы для понятной и чистой озвучки

Чтобы реплики звучали ровно, стоит помнить несколько правил:

  • Делать фразы короткими.
  • Не использовать кавычки.
  • Указывать, кто говорит.
  • Добавлять буквы с ударением в омографах.
  • Сохранять букву «ё».
  • Писать описание сцены по-английски.

Если после всех правок звук всё равно пропадает, можно заменить часть текста транслитом или использовать внешнюю озвучку.

Мини-гайд по подготовке текста

  1. Описание сцены на английском.
  2. Русские реплики не длиннее 10–12 слов.
  3. Без кавычек и лишней пунктуации.
  4. Имя персонажа в начале.
  5. Для сложных слов использовать ударение.
  6. Букву «ё» оставлять.
  7. При необходимости — транслитерация.
  8. В крайнем случае — запись озвучки отдельно.

Лайфхаки для стабильного результата

  • Вставлять «NO SUBTITLES» в начале и в конце текста, чтобы субтитры не мешали озвучке.
  • При сложных словах сначала пробовать буквы с ударением.
  • Если звук пропадает, переходить на транслит.
  • Для длинных реплик разбивать текст на короткие предложения.

Работа с русской озвучкой в VEO требует немного терпения. Но правильный подход к оформлению текста даёт возможность создать ролики с чистым, понятным голосом.

Что почитать

Поделиться: